Logos Multilingual Portal

Select Language



Edward Dahlberg (1900-1977)

Was a writer born in Boston, Massachusetts. He was the illegitimate son of a woman barber and was sent to an orphanage in Cleveland, Ohio, as a boy, where he soon ran away. After studying at the University of California and Columbia University, he joined the expatriate community in Paris in the 1920s. He wrote pioneering proletarian novels in the 1930s (Bottom Dogs, 1929; From Flushing to Calvary, 1932), then faded from notice, reemerging in the 1960s as a prolific writer of bitter social and literary criticism, verse, and a highly regarded autobiography, Because I Was Flesh (1964). He taught at the University of Missouri, Kansas City (1964-77). We had this funny conversation upstairs, in the balcony [of Schrafft's].... I was really curious what his opinion of Kaddish was; I didn't really think he'd care for it too much, but I did think he'd like its sincerity. He did have one very specific criticism of it, which was that the mention of my mother's asshole was "inappropriate" or "obscene" and aesthetically unnecessary.... But the conversation was pleasant- it wasn't accusatory; it was concerned with just what was aesthetically interesting, what was aesthetically right, what was aesthetically lasting. The phrase I used was "what was appropriate for eternal letters". But I was a little freaked out by his disapproval of Kaddish. - From an interview with Ginsberg quoted in The Wages of Expectation by Charles Defanti.


a strong foe is better than a weak friend - Edward Dahlberg
acerrimus hostis melior est quam amicus infirmus
al nemigh pú cativ l\'é semper meij che un amigh a mez
arerio amorratua, segur aski, adiskide epela baino hobe da
az erős ellenség mindig jobb, mint egy gyenge barát
baeter ne félle tiëge, dan ne flaaë mèt
beser a soyne a giber vi a khaver a shvakhling
betri er sterkur fjandmaður en veikburða vinur
cadaw kuu daran wuxuu xaqiiqadii ka roon yahay saaxib saas iyo sidaan ah
dijminek bihêz ji dostek qels bashtire
dujminî betwana le dostî lawaz bashtire
een sterke vijand is beter dan een zwakke vriend
een sterke vijand is beter dan een zwakke vriend
ein starker Feind ist besser als ein energieloser Freund
ein sterk fiende er betre enn ein veik ven
en nemico catìf l\'è mej de \'n amico isé e isé
en stark fiende är bättre än en svag vän
en stærk fjende er bedre end en svag ven
forta malamiko estas pli bona ol malforta amiko
gwell un enebour kreñv eget ur c\'heneil flav
hyvä vihollinen on parempi kuin huono ystävä
il piês nemî al è siguramentri preferibil a un amî cussì cussì
jak neprijatelj bolji je od slaboga prijatelja
je lepší silný nepriateľ ako slabý priateľ
kiñe rüf kayñe zoy kümey ta azkülenochi wenüy mew
kuvvetli bir düşman zayıf bir arkadaştan iyidir
labāk spēcīgs ienaidnieks nekā vājš draugs
lepiej zawzięty nieprzyjaciel niż lichy przyjaciel
l\'è mî un amîgh impestê piotôst che ùn a mèza vìa
mae gelyn cryf yn well na chyfaill gwan
mas mabuti pa ang isang malakas na kaaway kaysa isang mahinang kaibigan
më mirë një armik i betuar se sa një mik çka
meo un nemico forte che un amico fiapo
nan anemìco poddhin àscimo è ccàddio azze na ffilo ìu ce ìu
nu acerr\'m nemic è s\'curamend preferibb\'l a n\'amic cussì cussì
nu nemmico assaie spuntuto a securdune è meglio \'e n\'amico friddo \'e chiammata
on einnemi einradzî, l\'è mî qu\'on croûyo ami
on nemis fòrt l\'è pussee mèj d\'on amis mòll
silný nepřítel je lepší než slabý přítel
stiprus priešas yra geriau negu prastas draugas
tugev vaenlane on parem kui nõrk sõber
um inimigo acirrado é melhor do que um amigo fraco
um inimigo forte é melhor que um amigo fraco
un amigh sa e maroun l\'è ad fatt mèi d\'un amigh adsé adsé
un duşman puternic este mai bun decât un prieten slab
un enemic acèrrim és millor que no un amic dèbil
un enemic acèrrim és millor que no un amic dèbil
un enemigo inatchi es mijor ke un amigo tivio
un enemigo intenso es mejor que un amigo descolorido
un enemigo zereño ye millor que un amigo feble
un enemigu curiosu ye meyor qu\'un amigu sonce
un enemigu fuerte ta mihó ku un amigu débil
un enemigu fuerte ye meyor qu\'un amigu floxu
un enmis fòrt a l\'é mej che un amis fiap
un ennemi fort est mieux qu\'un ami inconsistent
un inimigo forte é mellor ca un amigo frouxo
un inimigo forte é mellor que un amigo frouxo
un nemico acerrimo è sicuramente preferibile a un amico così così
un nemico tignoso é sicuramente mejo de ´n´amico cosí cosí
un nemîg tamóggn l é méi d un amîg fiâp
un nemigo de quei duri xe sento volte mejo de un nemigo cussì cussì
un nemigo de quei duri xe sento volte mejo de un nemigo cussì cussì
våt mî on deur innmi k\' on flåwe camaeråde
\'n nemico acerrimo è sicuramente preferibile a \'n\'amico così così
\'nu nemico tuostu è megliu di \'n\'amico accussì accussì
ένας δυνατός εχθρός είναι καλύτερος από έναν αδύναμο φίλο
јак непријатељ је бољи од слабог пријатеља
краще мати сильного ворога, ніж недолугого друга
силен враг е по-добър от слаб приятел
силен непријател е подобар од слаб пријател
אויב חזק עדיף על ידיד חלש
دشمن قوی بهتر از دوست ضعیف است
عدو شرس خير من صديق ضعيف
दुर्बल मित्र से बलवान दुश्मन बेहतर है
‘l è mèi an nemich perfid che ‘n amich acsì-acsì
’n sterk vyand is beter as ’n swak vriend
一个强敌肯定会比一个关系平平的朋友要好
一個強敵肯定會比一個關係平平的朋友要好